为了搞清这个用语的实际含义,我们先来看一个例句:Mybrotherfootedthebillforlunch.这句话的意思是午餐由我哥哥买单。
显然,如果你把这里的foot当成脚来理解,那你就错了。这里的foot是指“底部”,也就是账单的总额,因为账单上的总金额通常都列在最下面。
footthebill原本是指检查账单上的金额是否正确,后来才慢慢变成“付账”的意思。对于这个用语,英语的解释很简单:topayforsomething;topayforabill。
我们看看老外在聊天时怎么用:
Kristin:Haveyoudecidedwheretostudylaw?
你决定要去哪里念法律了吗?
Joseph:Yes.IvebeenacceptedtoHarvardLawSchool.
决定了。哈佛法学院已经接受我的申请。
Kristin:Harvard?Thatwillcostanarmandaleg!
哈佛?学费一定很贵吧!
Joseph:Noproblem.Myparentsarefootingthebill.
没问题。我爸妈会给我付学费的。
下面我们再来看几个例句:
YouorderthedishesandIllfootthebill.
你点菜,我来付账。
Thecelebrationcosthundredsofpounds,andIwonderwhosgoingtofootthebill.
庆祝会花费了数百英镑,我想知道谁来负担这笔费用。
IgooutwithJackquiteoften,buthewillneverfootthebillforanythingwespend.
这个人很生气,他说:我跟杰克经常出去,但是,不管我们花什么钱,他从来也没有付过账。
Letmefootthebill,ifyoudontmind.
如果你不介意,就让我付账吧。
Thismealisonme,youdonthavetofootthebill.
今天这顿饭我付钱,不用你掏腰包。
另外,你要表达footthebill付账的意思,还可以用这些词:
treat[trit]请客
payfor付钱
pickupthebill/check买单